Bard College
Bard Digital Commons
%.)/11/*%#3201).' !1$.$%1'1!$4!3%%.)/11/*%#32

Go, Litel Bok, Go: Concerns of Transmission In
Troilus and Criseyde
Eric Lee Arroyo
Bard College
7)2.!-042/.,5)2"1/4'(33/5/4&/1&1%%!.$/0%.!##%22"53(%
!1$.$%1'1!$4!3%%.)/11/*%#32!3!1$)')3!,/--/.23(!2"%%.
!##%03%$&/1).#,42)/.).%.)/11/*%#3201).'"5!.!43(/1)6%$
!$-).)231!3/1/&!1$)')3!,/--/.2/1-/1%).&/1-!3)/.0,%!2%
#/.3!#3 $)')3!,#/--/.2"!1$%$4
%#/--%.$%$)3!3)/.
11/5/1)#%%/)3%,/+//.#%1.2/&1!.2-)22)/..1/),42!.$1)2%5$% Senior Projects Spring 2015. !0%1
(80$)')3!,#/--/.2"!1$%$42%.01/* 2
Cori Femminili:
A New Perspective on Sardinian Tradition
A Senior Project submitted to
Th
e Division of Languages and Literature of
Bard College
by
P
age Anne Redding
Annandale-on-Hudson, New York
May, 2015
Abstract
In the highland province of Nuoro, Sardinia, an autonomous island region of
I
taly, there is a well-preserved musical tradition, which, based on the scholarly
writings, is entirely made up of male musicians. Within the last 20 years,
however, a new genre of music has appeared that strays from this tradition, yet
practices and preserves the ways of life of the Sardinian people: the Cori
Femminili, or Women Choirs. This practice has not yet been approached in
academic writing and part of this project attempts to understand why this is
through an examination of the history, geography, and social structure of the
island. Lastly, this project will focus on two choirs, the first two that began the
new trend, Coro Ilune and Coro Eufonia, from Dorgali and Gavoi respectively.
Dedication
I dedicate this project to Snowflake
Acknowledgments
Thank you to my family for emotionally and financially supporting me
t
hrough this project and extra year at Bard. Specifically, thank you, Mom, for
coming with me to Sardinia and helping me with Italian and traveling/getting
lost.
I would like to thank all the people I met in Sardinia that allowed me to
practice my Italian with them, as well as learn so much more about the culture
of Sardinia. Everyone was very welcoming and I desperately want to go back!
A special thank you goes out to Marinella Puddu, Mauro Lisei, Alessandro
Catte, Coro Ilune, and Coro Eufonia, and the two Francos of the Santa Rughe
guesthouse in Gavoi.
Thank you to Anna Cafaro for your support throughout my time at Bard. You
were so patient with me and I cannot thank you enough for all that you’ve
taught me. I hope your time in Spain and Italy is wonderful, and it was not the
same this semester without you.
Last, but not least, thank you to Andras, for supporting me through this year. I,
obviously, could not have done it without you. Also, thank you for watching
Parksies and X-ies with me. JGLGG
Table of Contents
Introduction .................................................................................................................................... 1
C
hapter 1 - L`ambiente della Sardegna ........................................................................................ 11
Chapter 2 - Società Sarda .............................................................................................................. 25
Chapter 3 – Cori Femminili ............................................................................................................ 43
Conclusion ..................................................................................................................................... 53
Bibliography .................................................................................................................................. 57
1
Introduction
This project arose from a personal passion for music, the diversity of Italian culture, and
the Italian language. Sifting through the thousands of possibilities within those subjects, the
so
metimes forgotten and beautiful island of Sardinia, and more specifically the culture
su
rrounding the music there, organically surfaced as the final topic. And so the project initially
b
egan with a wide research of the island's music. Through this broad research one thing became
v
ery obvious: the music that people studied, the music that people seemed to care about or
d
eemed important was that of men, mainly the C
anto a Tenore (which is listed as a piece of
Intangible Culture Heritage of Humanity by UNESCO), as well as the festival music which
c
omprised mainly of male performers (singers or instrumentalists). The glaring absence of
w
omen in the music then became the jumping off point for the core of the project. While it is
t
rue that, historically, many men have written women out of the record, it seemed strange that
o
n an island where music plays such an important role in the culture women would be left out
completely. So, I decided to look into this peculiarity and sought after how women are involved
w
ith the music and the traditions of highland Sardinia.
A
superficial search online for ‘Sardinia women music’ yields grim results; they suggest
t
hat women are not a large part of the musical culture. What appears is a single CD “Donne
S
arde,” or “Sardinian Women.” Stepping back from this and leaving out 'music', videos and
articles come up about the beauty of Sardinian women, and about their natural longevity. Upon
l
eaving out 'women' and replacing it with 'music', the search revealed, unsurprisingly, a culturally
2
rich and diverse history of music on the island. The featured image within the search is of four
men in traditional garb representing the common display of the Canto a Tenore. As mentioned
above, there is nothing extraordinary about women being excluded. The world is, for the
m
ajority, a male-dominated place, especially in traditional, isolated societies. The extreme level
o
f polarization of gender participation within the music, however, remains an oddity here. An
i
nitial thought was that the music belonging to women was never professionalized; they probably
only performed, if at all, at private venues, and therefore they never really made a reputation.
Male musicians, however, often built a career out performing. Logically, public appearances not
only meant that they could make a name for themselves, but since their public profile has
become essential to their livelihood it necessitated further public appearance.
However, through the work of ethnomusicologists and others, it has become clear that
professionalism is not necessarily a significant factor in whether a type of music is distributed or
studied. In fact, in his own words, Lortat-Jacob, French ethnomusicologist, informs us that in
Sardinia, Few musicians are completely professional. Usually all of them have another
o
ccupation, which leaves them a certain amount of leisure and which they can occasionally
neglect in order to perform their second activity” (1981: 187). Again, the idea that women were
c
ompletely detached from the music scene was peculiar and required further investigation.
What was eventually uncovered in the search for women singers and musical participants
was a new trend in the province of Nuoro, and elsewhere, that did not seem to garner much
a
ttention in academic writing or within the local communities. In the last twenty years women
h
ave, in fact, infiltrated the predominantly male music scene in rural Sardinia and are finding
3
ways to contribute to the maintaining of traditions in the face of modernization of the larger
c
ities and towns through a new genre of music: cori femminili, or women choirs. In the late 1990s,
S
ardinian women, specifically women in the highland region of Nuoro, formed choirs that created
a
new outlet for traditional music. The choirs filled the gap of a traditional practice that
c
elebrated and exhibited women’s experience in the musical world, a world that we will see is
essential to the functioning of Sardinian society.
*
In November I had the privilege of traveling to Pittsburgh, Pennsylvania to attend the
a
nnual conference of the Society of Ethnomusicology. I went so that I could learn first-hand how
ethnomusicologists speak about their respective topics, and to gain deeper perspective about my
own interests, specifically Sardinian music and women in music. It soon became clear that within
t
he endless series of outstanding lectures there was not going to be a single academic talk that
focused on Sardinia, or even Italy. The general absence of Sardinian music from the palate of
scholarly research, I thought, could present an opening for new academic work. The absence of
interest at the conference then raised for me the more delicate issue of defining what is or what
might not be considered worthy of research from the perspective of academic scholars.
Upon my return from this trip, I stumbled across a piece of writing by the above
mentioned Bernard Lortat-Jacob. Lortat-Jacob’s writing responds to a larger discussion topic,
titled “Between Folk and Popular: The Liminal Spaces of the Vernacular.” This topic was proposed
by the British Forum for Ethnomusicology’s annual conference in 2007, and they intended for
Lortat-Jacob`s response to spur a round table discussion.
4
In his response, Lortat-Jacob immediately strays from the tone set by the topic. He admits
t
hat Playing with such definitions” such as “’what is viewed as ‘Traditional’ and what is called
‘folklore’” (2007) does not entice him. So, in lieu of that, he begins by discussing the idea of what
he believes is a topic worthwhile for ethnomusicologists to research, and he discusses “how they
make choices” among a world full of musical topics and cultures. He formulates his new question,
suggesting it instead of the originally outlined topic. He wonders, “What constitutes a rich field
of study for ethnomusicology” (2007)? He makes a point by explaining that he must approach
the topic with open-mindedness, and that he wishes to stray away from the reductive effect”
(2007) that is inherent in such a question. In other words, he astutely and sensitively suggests
that we should not expect any culture or location to be devoid of merit, rather, we should at all
times assume with scholarly curiosity and good intention that all cultures and regions, no matter
how isolated and remote, could be of invaluable importance to the field of ethnomusicology.
Although he suggests this, he does go on to say later that there are certainly places and cultures
that understandably attract more scholarly interest, and are a richer and more abundant soil for
academic material and groundbreaking findings.
Lortat-Jacob offers four criteria as an initial and tentative guide to determine what sets
these more fruitful places apart. One of these criteria is what he calls the “Noi Cultures.” Noi, the
Italian pronoun that stands for ‘we’ or ‘us’ in English, signifies a relationship dynamic that he
claims is a defining factor in rich musical cultures. The term, he argues, has a variable dimension”
and can refer to many different groups, including a town, a “brotherhood(2007), or a small
group of friends, anything that defines or spurs camaraderie. He points out that the ‘noi’ term
cannot exist in a contextual vacuum. It cannot be defined on its own terms and without its
5
complement. He says that the ‘noi“is only as important as far as it is a term which is in opposition
t
o another. It can only exist in relation to a sort of ‘non-noi’ who can be a stranger or more
importantly a rival” (2007). In other words, the Noi cultures have a dynamic of inclusivity and
exclusivity with the extraneous ‘non-noi’ groups, or cultures, that leads to the rivalry from which
the fertile musical landscape can evolve.
Lortat-Jacob then relates this terminology to the culture of Sardinia, and we learn that
this ‘noi’ is crucial for the understanding of Sardinia`s strong sense tradition and, therefore,
culturally rich identity, which is also something that very ostensibly separates it from the outside
world. He writes that
Every conversation, whether it is about fishing, olives, wine, sense of
h
onour, rules of hospitality and music of course is always interspaced
w
ith the pronoun noi. This noi is emphasised, it always starts a sentence.
S
ome would talk of a ‘Sardinian identity’. Let us say, more simply, that in
S
ardinia people know who they are (2007).
Lo
rtat-Jacob continues by saying that “this particular social energy feeds into music, or rather the
m
usics, of Sardinia” (2007). He admits that there “are other micro-sociological factors, which
ge
nerate social dynamism, but in Sardinia, these are particularly efficient, therefore Sardinia is a
‘rich field’ of studies for ethnomusicologists” (2007). His insights regarding the Sardinians’ strong
sense of identity and their fertile culture diminished all my misgivings regarding the importance
of this subject. Not only it became clear that there is in fact scholarly material on Sardinian music,
6
but Lortat-Jacob`s writing suggests that any research on Sardinian music, in fact, is of significant
v
alue to the world of ethnomusicology.
*
After more in-depth research on Sardinian music I noticed, however, an interesting trend
t
hat, seemed to prevail in the literature that discussed this region. I found that nearly all of the
research done on Sardinian music was done by men. Also, the primary focus of these works was
on who they believed to be the main and representative figures of the musical niche of this
region: men. For instance in Lortat-Jacob`s book Sardinian Chronicles we find twelve vignettes
about Sardinian musicians, all of whom are men. In a review of the Sardinian Chronicles, o
ne
author, Jane K. Cowan, remarks on the absence or diminished role of women:
Yet it is, of course, precisely his masculinity, age, and high social status that
f
acilitate his relatively easy entry into this male-dominated music scene.
Gi
ven their presumable absence from much music making, women make
o
nly rare appearances, as dramatic and if usually caricatured figures. The
a
uthor has assimilated Sardinian codes of gender segregation: he credits
women with great power but seems embarrassed in their presence… It is
men, as musicians, who emerge in their full psychological complexity
(
158).
This potential oversight, the exclusion of women from the discussions revolving around Sardinian
music, was also committed by people who reviewed and critiqued the writings done on the
culture and music. In other words, in the majority of cases it is not just the literature itself, but
7
its nearest extension, the criticism of these very writings that also fails to discuss the importance
o
f women in Sardinian music, or rather, their absence from it. In a review of the Sardinian
Chronicles, published in The Journal of American Folklore, female anthropologist, Sabina
Magliocco, writes that
Reading Sardinian Chronicles is like having a rare glimpse into the
ethnomusicologist's field notes. In the process, the reader develops an
appreciation for the range of musical performances and styles on the
island, and for the peculiar intensity, poignancy, and melancholy of
Sardinian culture (1998: 75).
This review was published in 1998, and by that year there were two women choirs established in
Sardinia; one in the coastal regions, and one in the inland of the island. Their significance is
invaluable, and their work since their inception has been nothing short of pioneering. Yet, the
scholarly acknowledgment and interest they have received, be it ethnomusicological or
anthropological, pales in comparison to the attention they have gotten for instance at
international festivals or competitions.
*
Over winter break I was fortunate enough to make another tripthis time to Sardinia. I
t
raveled to five Sardinian towns in two weeks, including two bigger cities, Nuoro and Cagliari, the
c
apital of the island. I was able to meet lots of Sardinians and to get tiny glimpses into the lives
o
f some of them. My time spent in Sardinia was accompanied by a very acute feeling of being
an outsider. Thus, whenever I attempted to communicate in Italian they questioned my
8
presence; especially since it was the dead of winter, and most of the places I visited lacked the
i
ntrusive presence of Americans or non-European tourists. While talking to the locals I divulged
my interest in Cori Femminili in the area, and I asked if they knew anything about them. Within
the first day, the response from five different people (including a bookshop keeper, an employee
of the Nuoro tourism office, a barista, a townswoman, and a waiter) was O, no, non esiste,”
“They don't exist.” I did not correct them, or push any farther, but I knew by then that women
choirs did exist. In fact, one waiter did excitedly say that his mother participated in a choir.
However, upon investigation, it turned out to be a church choir.
These encounters did provide an interesting insight into the rigidity of the social structure,
especially when involving practices of tradition or culture, and they complemented the thin
results of academic writing on these choirs, as well as women involved in singing Sardinian
traditional music.
*
While statements pointing to the backwardness or patriarchal structure of Sardinian
society (as well as observations regarding the lack of literature on women`s music in Sardinia) are
inherently generalized and can be reductive in their nature, there is definitely a ring of truth to
them. Sardinia`s bucolic charm and traditional festivals are a touristified phenomenon today, and
one of the attractions’ that draw tourists to Sardinia from all parts Europe, mostly from mainland
Italy, is the outdated and segregated social structure of the island. This social structure is
essentially inseparable and is crucial for the perpetuation of the island`s cultural heritage. This
project will, therefore, investigate the evolution of Sardinian culture and society, and how it
became a realm of romanticized authenticity in the midst of a rapidly globalizing world.
9
The project will first look at the history and geography of the island. Both topics, as we
w
ill see, delineate Sardinia`s paradoxical status. The island is rich in resources and is situated in
an advantageous location, and, accordingly, it has been a sought-after colony as well as a trading
post during its history. Yet, archeological findings and historical documents prove that it has also
been able to retain its selectively constructed identity, thus, often remaining an aloof anomaly in
the larger global picture. For instance, in medieval times Sardinia adopted laws that made it the
most progressive society for a brief time, while not much later feudalism was introduced to the
island, at a much later time than anywhere else in the world. Thus, the balance shifted from one
to extreme to the other, quickly making Sardinia one of the most regressive societies. This
detachment from the currents of its environment seems to fittingly describe today`s Sardinia, or
at least it offers us a point of departure in understanding Sardinia`s social structure and cultural
heritage.
After discussing the history and geography of Sardinia, the project will examine the
society of Sardinia. It will investigate the gender roles of the small communities of the island, and
this section will also explain how the two other categories of analysis, which also overlap with
the category of gender distinctions, can be used to describe Sardinia. Namely, the categories of
authenticity will be contrasted with modernity, and this pairing will also necessitate the
distinction and discussion of ‘localist’ communities in their contrast with the cosmopolitan niche
of Sardinia. From both pairings, of course, emerge the above mentioned distinction, the spheres
of men versus women within the society. This investigation intends to create the foundation for
the understanding of this project`s final chapter that will examine two women choirs, or cori
femminili, both founded in the late nineties. This last section will discuss the achievements and
10
significance of both groups and will place it within the context of the previous chapters, as we
w
onder why is it that they might not have been at the center of scholarly interest in the past two
decades, and why they have not been as well recognized locally as they have been noticed in the
international arena.
We will see the cori femminili are a rather accurate representation of a more real Sardinia,
rather than the Sardinia which is as we will further explain depicted by both the cosmopolitans
of the island and the visiting tourists. The cori femminili show us a Sardinia that is at this point in
history straddling two worlds. Today`s modern and globalized world is characterized by mass
consumption, ease of communication and the overwhelming amount of quickly accessible
information. These factors cannot leave the communities of Sardinia unaffected, yet, the shifting
identities and loosening of one`s local rootedness that characterize globalized communities bring
about the imposition of authentic and traditional images. As anthropologist Antonio Sorge notes,
Increased mobility and exchange with the outside world have witnessed a
corresponding emergence of a commitment to ‘tradition’ throughout
Sardinia. From the early 1990s onwards, village festivals have grown
substantially, in many ways reflecting what Jeremy Boissevain […] noted
about the resurgence of ritual celebrations throughout Europe as an
apparent response to post-war modernization… (812).
The women choirs of Sardinia represent a transitioning phase, as they cultivate the
traditional imagery of Sardinia, but merely with the existence of a so far un-traditional genre,
that is, women choral singing, they have begun to outline the directions of social change that
lead to a modernized future.
11
Chapter 1 L`ambiente della Sardegna
In order to understand why the women choirs, the cori femminili of Sardinia have not
been noticed and have not elicited scholarly interest, it must be noted, again, that the literature
on Sardinian music has not proven pervasive enough to pierce through to exterior layer of the
culture, and has not examined thoroughly the role and nature of the music cultivated by the
women of Sardinia. Sardinian society is considered, even today, as an example of a place frozen
in a different time, even though modernity has undeniably left its mark, and change is surely
inevitable in Sardinia. Stanley Stewart, Fellow of the Royal Society of Literature and author of
several travel books, writes in the 2009 September edition of the National Geographic Traveler
about the northeastern shores of Sardinia that Every summer it attracts yachtfuls of film stars
and models, playboys and princes, Arab sheikhs and Russian oligarchs.” But in the less exposed
parts of Sardinia, where luxury and modernity have not yet anchored themselves completely, the
precise distinction between gender roles is still extant. Stewart writes about the inland of the
island that
The notion that Sardinia's character is to be found in the mountains of the
interior is not merely a reaction to the recent development of tourism
along the coasts. Like many islanders, Sardinians fear the sea; it was the
place from which threats arrived. So most people lived inland, as farmers
and shepherds in the safety of the mountains. To find old Sardinia, this is
where one must look (Stewart).
12
It is in these inner regions, as Stewart points out, where one can still find a strict separation
b
etween the two gender spheres that has given Sardinia its unique reputation, a reputation that
the ethnomusicologists have often taken for granted and many times did not venture to further
investigate. Lortat-Jacob, for instance, writes in Sardinian Chronicles that, “The street was the
noisy world of men. The house was the world of women, where each one went to shelter her
pain” (38). About this separated world, a society that often suggests backwardness, another
anthropologist, Antonio Sorge notes that
…essentialized popular images exist. Just as Schneider and Schneider […]
speak of the ‘myth of Sicily’, we could as appropriately speak of a ‘myth of
Sardiniathat presents a stereotyped view of the island and its people as
beholden to a self-defeating insularity that perpetuates poverty and
‘backwardness’. As demonstrated in the work of Gino Satta […], the
Sardinian interior is an important destination for travellers seeking bucolic
country charm. A proliferation of ecotourism outifts cater to guests from
across Italy, Europe, and beyond who come looking for remaining outcrops
of ‘tradition’’ and ‘authenticity’ (810).
This project argues that the research on the music of Sardinia mimics the region`s often
anachronistic social norms and helps perpetuate the image of a regressively traditional Sardinia.
In order to understand the roots of this phenomenon, one must first examine the historical and
the geographical factors that have so crucially contributed to the formation of Sardinian society.
13
The geography and history of a place play essential roles in the evolution of its cultural
i
dentity. Lortat-Jacob describes this as the ‘noi’, the strong sense of identity the Sardinians have
and their keen ability in “[knowing] who they are” (2007), something that inevitably feeds into
the music of this region. Peter van Dommelen, Mediterranean archaeologist, notes that the
creation of cultural identity is an effort to engender distinction. In Cultural Identity in the Roman
Empire he defines cultural identity as something that
…enables people to group themselves together and set themselves apart
from others: it is through the construction of a cultural identity that people
can place themselves as well as others in the world. (26)
Cultural identity, then, must also necessarily change with time. However, Sardinia presents us
with some form of anomaly: while the intruding colonizing powers have undeniably left their
mark on Sardinia, the island`s communities have somehow been able to retain their own identity
and defy the changes so readily imposed on them throughout history. In the construction of a
cultural identity, separating one`s self from the rest of world, the natural features of the Sardinian
island play a crucial role, and, therefore, we must investigate first the relationship between the
Sardinian self and the island itself.
*
The island`s geographical features outline a region of paradoxical nature. While it can be
perfectly self-sustaining due to its natural resources and climate, and it is a desirable destination
and strategic point for political powers, its terrain has made Sardinia difficult to control and
entirely subdue for longer stretches of time. This doesn`t mean, however, that Sardinia has not
14
been controlled by larger powers throughout its history. While for the overwhelming majority of
i
ts standing Sardinia has been treated as a colony by the Carthaginians, Romans, Byzantines and
the Spanish Aragonese, it was still able to preserve its independence, which many scholars
interpret, with great lenience, as a sign of defiance. However, it is the geographical features of
Sardinia that have given it the unique ability to self-preserve, or, in other words, to retain its
isolation while selectively absorbing the rich cultural heritage of the colonizing powers.
The strategic advantages of the island are quite impressive, as it is essentially midway
through North Africa and the mainland of Europe. D.H. Lawrence for instance, in his famous travel
book, Sea and Sardinia, describes the island as being “lost between Europe and Africa and
belonging nowhere” (103). Being the second largest island in the Mediterranean, Sardinia is large
enough to have ample natural resources, such as silver, lead, and coal. The island also hosts a
variety of different climates. Sardinia`s climate is best described as continental, and while the
land does have significant elevation (its highest peak is over 6,000 feet), it is also affected by the
proximity of the Atlantic Ocean and the Gulf of Genoa, both that contribute to the formation of
cyclones that are tropical in nature and are responsible for Sardinia`s often extremely heavy
rainfalls. Although Sicily (only about 300 miles westward) is known for the powerful presence of
the volcanic Mount Etna, Sardinia is not earthquake-prone at all, yet still contains the allure of a
severe mountainous landscape, which makes it an even more preferable location. Its
location in
the Mediterranean has made Sardinia an important player in the trading commerce as well. While
Sardinia has never been a true trading destination, or a starting point, it has served in ancient
times as an important mid-station, a resting stop for the Phoenician trading vessels.
15
Even though it is clear that Sardinia possesses outstanding geographical qualities, its rocky
a
nd mountainous terrain, the same feature that adds to its beauty, chops up the inland into
smaller well-separated regions. The roads of Sardinia, even today, mimic the mountains instead
of fighting against them, and so there is significant mileage added to any trip between localities.
Historically speaking, the difficulty of traversing the landscape forced the invading powers to the
coastal regions and gave the inland communities, at least, a delayed reprieve from the colonizers.
This idea of independence is supported by archeological findings as well; or rather, by the lack of
them.
In 3
rd
century BC Sardinia was torn between Carthage and the Roman Empire. By the end
o
f the First Punic War Carthage lost Sicily to the Romans, but Sardinia was still under Punic
control. Revolts against the Carthaginian troops in North Africa and Sardinia eventually weakened
Carthage, and later gave the opportunity for the Romans to finally take control of Sardinia, and
in 238 BC they seized the island. However, entirely taking control of Sardinia proved much more
arduous. Peter van Dommelen notes that
Whereas the mountainous interior of Sardinia would long remain reputed
for numerous small uprisings and frequent attacks of Roman troops – who
did not succeed in formally pacifying the region before AD 19 Roman
authority was seriously challenged by the inhabitants of both the plains
and the upland regions. (25)
Sardinia, a potentially important strategic point and a land of resources, was still not
comparable to the significance of the Italian peninsula. Archeologists have agreed that there are
16
two main possibilities that may account for the lack of Roman archeological findings in Sardinia.
V
an Dommelen notes that
It was suggested that Sardinia represented a peripheral region within the
expanding Roman state, thus dismissing the Sardinian situation as a case
of ‘failed Romanisation’; but the causes of this failure have not been well
accounted for. (30)
While in theory this is compelling, as van Dommelen points out, there is a shortage of data
supporting this claim. A different, second theory suggests that after the Roman invasion many
regions of Sardinia began to wither, and Roman efforts to revive Sardinian community life were
simply not considered a profitable undertaking. Peter van Dommelen refers to the initial idea of
diminishing communities as the “limited survival” of an already “debased Punic culture which
had lost its vitality” (30). However, archeological findings show that the presence of Punic objects
overwhelmingly outweighs the scarce appearance of Roman objects. This should suggest that the
relationship between Sardinia and Carthage lasted long into the period of Roman occupation.
Van Dommelen refers to S.F. Bondì`s La cultura punica nella Sardegna romana un fenomeno di
sopravvivenza? and writes that
In particular, it has been shown that the Punic dimension of the
archeological record from that period represents much more than mere
isolated relics of an otherwise obsolete culture: the Punic evidence dating
from the later third century BC and afterwards unmistakably demonstrates
17
the vitality of the Punic culture in a wide range of aspects of social and
e
conomic life under the Roman Republic in Sardinia. (30)
He then astutely concludes that
The significance of this alternative interpretation is that it not only
emphasises continuity with the preceding period of Carthaginian
domination but also draws attention to new and original achievements of
Punic culture in Sardinia under Roman rule (32).
The findings and van Dommelen`s observations disprove the theory which suggests that certain
communities in Sardinia have simply withered away under Roman rule. It seems that the main
factor was Sardinia`s peripheral importance in the expansion of the Roman Empire. Also, Roman
policy tended to focus on the urban regions rather than the rural ones. Van Dommelen notes that
“Roman policy” was “directed towards the urban centers and left the countryside in the hands
of local elites” (43). This undeniably played into the preservation of Punic culture among many
of the Sardinian communities. The difficulties of reaching and traversing the jagged terrain of
Sardinia must also have been a significant contributing factor, and some scholars have also noted
the idea of cultural resistance as a possible component. But as compelling as the latter idea might
be, it neglects to acknowledge the fact that what may seem as a well-defined resistance from the
colonizer`s point of view might be a preference for certain traditional practices on part of the
colonized people, which has little to do with a sense of identity. Referring to Roger M. Keesing`s
article, titled ‘Colonial and counter-colonial discourse in Melanesia’, van Dommelen perceptively
notes that
18
These forms of practice which ‘avoided’ Roman imports from the Italian
m
ainland and instead show a strong preference for Punic-style products
can be seen as acts of resistance to Roman domination, which can be best
labeled as ‘cultural resistance’. Although a reluctance to depart from the
established tradition can hardly be regarded as an act of resistance,
clinging to tradition does contribute to the development of a ‘counter-
hegemonic’ discourse (42).
Whether speaking of conscious resistance or a strong attachment to an established culture, it
stands clear that the Roman occupation has not been able to impose its culture on Sardinia to
the same degree as it did elsewhere. This historical phenomenon, quite unique to Sardinia and
within the Roman Empire, foreshadows the island`s so called independence and sense of, to
borrow Jacob-Lortat`s term, ‘noi’ identity.
*
As noted earlier, throughout the history of Sardinia the consistently reappearing theme
seems to be the island`s isolation and independence. Its geographic features, its location, terrain,
cl
imate, and natural resources have made it only a semi-desirable extension for the ruling
empires. ‘Semi-desirable’ since it has been colonized throughout its entire history, but was
always cast into a peripheral position in which the cultural traits it has selectively absorbed into
its own culture was never truly subverted or threatened by the continuity of the newly appearing
extraneous forces (such as the Phoenicians, Carthaginians, Byzantines, the Aragonese). Aside
19
from the lack of Roman archeological findings from the period of Roman ruling, we may find
o
ther historical episodes that vividly confirm Sardinia’s independence and self-containment.
1383, for instance, denotes the beginning of a uniquely progressive period in Sardinian
history; unique to the extent that it unhinges Sardinia from its historical context. By the end of
the tenth century Sardinia is scarcely mentioned in historical documents and is not listed as an
imperial province in De Administrando Imperio, a domestic and foreign policy manual written by
Constantine VII, ruler of the Byzantine Empire.
1
It is therefore not entirely sure whether Sardinia
w
as simply abandoned by the Byzantine Empire, or the local communities asserted their
leadership. Regardless, the so called giudici, or ‘judges’ (a position established during Byzantine
rule) became the rulers of Sardinia. To be more precise, from the tenth century on, until the
Crown of Aragon asserted its authority over Sardinia in 1420, the island was separated into four
giudicati, or kingdoms, each with an appointed judge as its ruler.
2
In 1383, in the absence of a
m
ale heir, one of these kingdoms, the Giudicato of Arborea, witnessed a woman, Eleanor of
Arborea taking control. Stanley Stewart writes that
Her popularity, still evident today, was based on her defiance of the
island's Aragonese overlords and on her remarkable legal code, which was
published in the Sardinian language in 1395 and established a whole range
of citizens' rights. Among the revolutionary concepts in this Carta de Logu
was the right of women to refuse marriage and to own property. In terms
1
See (Grierson and Travaini 287)
2
See (Domenico 257)
20
of civil liberties, the code made provincial 14th-century Sardinia one of the
m
ost developed societies in all of Europe (Stewart).
This code in 14
th
century Sardinia is truly one of a kind. One might even suggest that to have such
p
rogressive policies is as reflective of Eleanor of Arborea`s righteous ruling as it is indicative of
the islands detachment from the mainland, and therefore the political scene of Europe and the
rest of the world.
Another sign of Sardinia`s independence, or rather its seclusion from the rest of the world,
is another development in its history, which contrary to Eleanor of Arborea`s Carta de Logu is
quite regressive. In the 14
th
century with the Kingdom of Arborea as its allies, the Catalan-
A
ragonese armies occupied parts of Cagliari and Gallura, and along with Sassari they were named
The Kingdom of Sardinia and Corsica. This kingdom from then on belonged to the Crown of
Aragon, and it was the Aragonese Peter IV who attempted to introduce feudalism into areas of
Sardinia. This attempt was unsuccessful, as the relatively self-governed Arborea strongly and
effectively resisted. Throughout the second half of the 14
th
century Arborea’s subsequent rulers
r
egained control almost all of Sardinia from the Aragonese rulers. But despite all these efforts
the Kingdom of Arborea eventually fell to the Aragonese, and by 1420 the kingdom essentially
disappeared. However, with this defeat the Kingdom of Aragon was able to, finally, introduce
feudalism to Sardinia, making this region a unique historical anomaly, as it was probably the only
region that adopted the feudal system during the historical transition from the medieval to the
modern period, making Sardinia as regressive as it was progressive only a few decades earlier.
21
While Eleanor of Arborea`s C
arta de Logu was far ahead of its time, the adoption of
feudalism at a time when most other territories were abandoning it shows, again, how Sardinia
seems to stand aloof in history. This unique trait, this seclusion from the social, political and
economic trends of the world, was still visibly present in the 20
th
century, and, in fact, is still felt
t
oday in parts of the region.
Sardinian traditional rural life, as it`s feudalism lasted into the late to mid-1800s (and was
still felt in the 20th century), is considered a touristic spectacle. Sardinia`s retrograde economic
system was of course complimented by a social structure that was equally outdated, and that,
for many, represented a refuge from the stifling spreading and progression of modern industrial
life.
*
An outstanding example of how the underdevelopment of a region can be romanticized
by some can be seen in D. H. Lawrence`s famous travel book, Sea and Sardinia. The book
documents the travels of English writer, D. H. Lawrence to Sicily and Sardinia in 1921. Lawrence`s
vivid descriptions of the island precisely evoke its bucolic charm, but they also paint an image of
Sardinia`s social structure. Women scarcely appear outside of their stereotypical medium: we
only see women as nannies, wives accompanying their husbands, or as women selling their goods
at the market. Women as independent entities appearing outside of the household context
hardly, if at all, appear. In fact, it is mostly men that we see. Upon his arrival to Sardinia from the
island of Sicily Lawrence tells us that “There is a very little crowd waiting on the quay: mostly men
with their hands in the pockets” (99). Lawrence welcomes their aloofness and reserve, but it
22
becomes clear that Lawrence situates himself in opposition to the modern world, and so this
r
eserved quality in the men of Sardinia that the author celebrates is clearly inseparable in his
mind from the lack of development that he perceives. He writes:
But it still reminds me of Malta: lost between Europe and Africa and
belonging nowhere. Belonging to nowhere, never having belonged to
anywhere. To Spain and the Arabs and the Phoenicians most. But as if it
had never really had a fate. No fate. Left outside of time and history (103).
Lawrence notes that the island is outside of time, and outside of history, but his observation, it
becomes clear immediately, is appreciative. He is drawn to the idea of a more ancient world that
is approachable from the hustle and bustle of modern life. As he observes two peasants in
costumes he writes:
But that curious, flashing, black-and-white costume! I seem to have known
it before… It belongs in some way to something in me to my past,
perhaps. I don`t know. But the uneasy sense of blood-familiarity haunts
me. I know I have known it before (114).
Later, upon seeing two other peasants, also in black-and-white costumes, he notes: “I feel it
again, at once, at the sight of the men in frieze and linen, a heart yearning for something I have
known, and which I want back again” (116). Lawrence believes that his experiences in Sardinia
conjure up a sentiment of belonging in him, something ancient and inexplicable. He says later:
“Strange and wonderful chords awake in us, and vibrate again after many hundreds of years of
complete forgetfulness” (215). Lawrence observes a deep-rooted appreciation of primitive times
23
within himself, and writes long passages on how beautiful he finds the brutish, simple male
p
opulation of Sardinia as he places them in contrast with the ‘soft’ male population of the Italian
mainland:
How fascinating it is, after the soft Italians, to see these limbs in their close
knee-breeches, so definite, so manly, with the old fierceness in them still.
One realizes, with horror, that the race of men is almost extinct in Europe.
Only Christ-like heroes and woman-worshipping Don Juans, and rabid
equality-mongrels. The old, hardy, indomitable male is gone (114).
Lawrence`s descriptions of women confirm the bias the reader might sense in him
towards a patriarchal world where the spheres of men and women are neatly kept separate. As
Antonio Sorge discerns in his article on Sardinia, the male population of the region was
“predominantly based on transhumance” (810), meaning that throughout the history of Sardinia
men mostly attended their flocks out on the pastures and were away from their homes for long
stretches of time. Women, therefore, were left with a relatively “small year-round male resident
population” (810). Thus, they were essential for the functioning of the village. Still, even with the
absence of men, the spaces belonging to women were distinctly circumscribed. Sorge writes:
Pronouncedly, female space include the solar market, held weekly in the
central piazza, where women acquire provisions exchange news, and meet
with others who do not live in their vicinity… Church services too are
attended almost exclusively by women, to the chagrin of the parish priest
(810).
24
The spaces that women occupy in Lawrence`s work follow Sorge`s o
bservations to the letter. As
mentioned earlier, we only see them in the close vicinity of their households, or if we are to see
them outside of it, they appear in their extended ‘roles’ as they undertake household activities,
for instance, at the market. His image of Sardinian women is accordingly stereotypical:
When all is said and done, the most attractive costume for women in my
eye, is the tight little bodice and the many-pleated skirt, full and vibrating
with movement. It has a charm which modern elegance lacks completely
– a bird-like play in movement (Lawrence 121).
Lawrence clearly appreciates the lack of modernity. The rawness, this trait which is a reminder
for Lawrence of the idea of simpler times, is what attracts people to Sardinia. Today, making a
spectacle of this underdevelopment is called ‘alternative tourism’. Iride Azara and David Crouch
write in their chapter on the dynamic between Sardinian festivals and identity that During a long
period, colonisers, and in general European travellers, have helped in constructing the discourse
of the ‘Other’, describing Sardinia as different, savage, primitive, untouched by civilization,
inferior but also a living fossil; intriguing, exotic” (35). It is this Sardinia, fossilized but still
breathing, that tourists, as well as in the early twenties as today, seek and warmly appreciate.
However, as Azara and Crouch notice, this tourism has a detrimental effect too: it reinforces the
image that Sardinians have of themselves and it helps perpetuate a society which is exclusive to
the women who wish to enter a more modern world.
25
Chapter 2 S
ocietà Sarda
The texture of modern Sardinian society is inseparable from its history and geography.
The previous chapter briefly outlined the backdrop of this romanticized and backward world
which tourists seek today, and which inspired literary figures, such as D. H. Lawrence to visit and
document his experiences. Lawrence`s perspective of the island is highly subjective,
romanticized, and of course, outdated as it reflects on post-World War I Sardinia. This is not to
say, however, that what Lawrence observed is irrelevant today. Many of the gender biases that
he appreciatively observes are still an issue today, and they are an essential passageway to this
chapter`s focus. This section of the project looks at Sardinian society both today and the recent
decades. Specifically, it will outline the distinctive gender roles of the region, and more
specifically, how women are not welcome to artistically express themselves in forms other than
what is expected of them. The chapter will also discuss how, aside from gender distinctions, we
must observe the separation between the modernized cosmopolitans and the more traditional
and locally bound residents of Sardinia.
*
One way to gain insight into Sardinia today is to look at its numerous festivals where
aspects of the island`s culture come to the fore pronouncedly. As Sabina Magliocco writes in
"Coordinates of Power and Performance: Festivals as Sites of (Re)presentation and Reclamation
in Sardinia" the “Festivals are arenas where the combination of ideologies, coordinates of power
and performances of identity that characterize cultural contact and conflict on the island are
played out” (168).
26
Sardinian life revolves around its numerous festivals that take place year-round. Some are
m
ore local, for instance the Sant`Efisio that observes the carrying of the martyred saint`s effigy
from Cagliari to Pula, and some are celebrated throughout the entire island, such as the Shrove
Tuesday `Carnival’. The festivals are mostly religious, yet, some are tied to Sardinia`s feudal past
and celebrate such events as the harvest. There are also festivities that celebrate local products
coming into season, for instance the Artichoke Festival in Uri, as well as there are equestrian
events, such as the Sa Sartiglia and S`Arida, that also speak to Sardinia’s Spanish past. The
festivals attract tourists by the thousands mostly from mainland Italy as the spectacles include
the demonstration of traditional costumes, local artisan products, and stage performances of
local music that are often accompanied by dancing. The demonstration of local cuisine is also an
indispensable part of the festivities.
While these events are a great setting for actively observing the separation of Sardinian
gender roles, it must be noted that the authenticity inherent and demonstrated at these events
does not necessarily reflect a society the way it perceives itself. Alex Weingrod and Emma Morin
made a prognosis in the seventies that there would be a continuing presence in Sardinia of a
post-peasant society” (320) if things followed the course they were on. Several decades later we
can see that the spectacles of the festivals neatly fit into the descriptive category of a ‘post-
peasant’ world that was suggested several decades ago. Sabina Magliocco describes this same
Sardinian authenticity with the term cultural conservatism’. Borrowing from Magliocco, Iride
A
zara and David Crouch point out in their work that there is an interlocking mechanism at work
in which the image of a conservative and authentic Sardinia has not only been observed, but has
27
also been re-imposed on the island`s communities “by travellers and colonizers and later by
I
talian mainlanders” (34). Azara and Crouch write that
In a sense, then, the very same Sardinian past and ‘culture’ that for two
centuries has been the ‘romantisised’ symbol of backwardness and
primitivism, has been gradually transformed since the rise of mass-tourism
into a symbolic entity used for the purposes of consumption, preserved or
even created ex-novo if it does not exist (36).
Magliocco similarly observes that “the projection of immutability is part of a mechanism by which
the island has been transformed into a magic mirror in which tourists can see a reflected image
of their own past” (2001: 174). This idea of a reflected image also appears, as mentioned in the
first chapter, in D. H. Lawrence`s Sea and Sardinia when he writes about a sense of haunting
“blood-familiarity” (114) upon seeing peasants in costumes. This interlocking mechanism in
which the image of a ‘post-peasant’ Sardinian society is not merely looked at but is essentially
upheld and perpetuated by the observers, must be consciously dealt with. Drawing far reaching
conclusions on Sardinian gender roles, for instance, based on their representation at festivals
should always be considered as suggestive and never finite. However, we should not question
the inherent biases at display either. As Azara and Crouch conclude in regards to La Cavalcata
Sarda annual festival:
…newly invented and ‘touristified’ festivals remain expressions of
community participation and identity operating within different social and
spatial scopes. On one hand, a ‘romantic’ imagery of Sardinia created in
28
the 19th century still drives the island’s identity in its relation to Italian
m
ainland. On the other hand, this festival is a space in which different
internal dynamics and oppositions come to life by the performance of
distinctive narratives and values (33).
One of these ‘internal dynamics’ constantly on display in Sardinia is the relation of men and
women, as it is reflected in their participation at the festivals. Traditional costumes are worn by
men and women, and dancing is done by both sexes, but more often than not women are
excluded from other activities, such as instrumental and vocal music performances, and
equestrian performances. Their participation often seems like an extension of their household
activities as they are mostly responsible for running the food stalls, or they are simply spectators
at events that only allow men participants. In D. H. Lawrence`s literary travel book, for example,
it is clear that women are excluded from the festivities that the author is spectating. The first
women we see are, in fact, men in women`s costumes. He writes:
A man dressed as a peasant woman in native costume is clambering with
his great wide skirts and wide strides on to the box and, flourishing his
ribboned whip, is addressing a little crowd of listeners. He opens his mouth
wide and goes on with a long yelling harangue of taking a drive with his
mother another man in old-woman`s gaudy finery and wig who sits
already bobbing on the box… (108-109)
It would, of course, be an exaggeration to say that women are utterly excluded in most
cases. Lawrence`s experiences date back to the 1920s, and many changes have been
29
implemented since. As Sabina Magliocco writes in 2006 regarding the Monteruju festivals, and
t
he growing independence of modern women in the region: “There is some evidence that these
changes are resulting in decreasing sex segregation” (32). While it is true, as Magliocco writes,
that “…the once single-sex festival committees have been altered to include both men and
women since 1979” (32) in Monteruju, there are still festivities, such as the the Mamuthones and
Sant`Antonio festivals that are men-only to this day, to name a few.
*
Magliocco writes that “Gender roles within the traditional Sardinian family are quite
clearly defined” (2006: 28). She says that the women`s sphere is the household, and especially
before the widespread usage of cars they were left in the village for long periods of time while
the men were attending the flocks. She also observes that the trends in the late eighties and early
nineties, due to the nature of men`s work, was the isolation of men from one another, and the
clustering of women. She writes that
…women’s work brings together relatives, neighbors, and friends, forming
the nucleus of reciprocity networks which are important to village life.
Women thus tend to be seen as responsible for the maintenance of social
relations within the village (2006: 28).
While Magliocco defines the generally accepted sphere of women, accepted by Sardinians and
considered archaic in today`s modern world, she does note the already changing landscape of
the island. Writing about Monteruju in the late eighties she notes that
30
Women today have greater educational opportunities than their mothers,
d
ue to the availability of public education, shrinking family size, and
improved economic conditions. Much more personal freedom is available
to women as well (2006: 31).
It is however very telling that after Sabina Magliocco hoped to publish her thesis written on the
small society of Monteruju in Italian, it was rescinded by the local town council. She writes in the
preface to the second edition of her dissertation that upon seeing the manuscript of her work
the council “felt deeply disappointed by [her] portrayal of the village.” She writes that “Although
it was not my intent, they felt their village came off looking backwards and poor, and they nixed
the book`s publication” (2006: xv). We learn that a Sardinian friend who earlier supported the
publishing of her thesis also withdrew his endorsement after the council`s decision. Magliocco
writes that after finally finding a publisher for the Italian edition of her book in 1995
…the Christian Democratic majority was so angered… that they took their
revenge by expropriating lands which belonged to the families of my
supporters, ostensibly to build a road up the mountain, but for all intents
and purposes depriving them of the meager income they drew from the
fruit and olive orchards (2006: xv).
This proves to be a bitterly ironic scenario, since rather than refuting Magliocco`s portrayal of
their village, the council`s decision confirms her well-intended and objective observations about
how the community of Monteruju is still, in some senses, insular and backwards. She then
continues to describe how the beginning of her marriage`s disintegration coincided with the
31
above-mentioned situation. She writes: “My status as a halfie’
3
had always meant that I was held
t
o many of the same behavioral standards as local women” (2006: xv). Jumping back in time, she
writes that after arriving to Monteruju with her husband in 1989, her husband was warmly
welcomed into the community, while she
…[drew] criticism for [her] ‘unwifely’ behavior – spending long hours away
from home conducting interviews, working on the computer instead of
cooking and cleaning, and in general not conforming to the village
expectations of proper behavior for a married woman (2006: xv).
Magliocco, returning to Monteruju again in 1992, is subjected to further chastisement, this time
by her Sardinian friend`s sister. We read about this particular episode:
She was so offended by my inappropriate behavior as a married woman
that she publicly forbade me from returning to their house. In drawing a
line of demarcation between my own behavior and what was expected of
local women, she called on differences of class rather than of culture or
nationality, stating, ‘The granddaughter of the marchioness is not welcome
in my house’ (2006: xvi).
Magliocco`s marriage eventually ended in a divorce, and it consequently drew further criticism.
“When my marriage ended in divorce two years later,” she tells us, “many of my village friends…
3
A ‘halfie’ is the term for a person whose cultural identity is comprised of different elements due to migration,
schooling abroad, or family members who grew up in another country. In this case, Magliocco spent lots of time in
Monteruju as a young adult, living with her former caretaker and also her grandmother’s housekeeper, who was
Sardinian. The term ‘halfie’ was first coined by anthropologist Lila Abu-Lughod in 1991.
32
believed I was ultimately at fault for not having fulfilled my wifely obligations” (2006: xvi). As we
se
e, the same Sardinia that showed indignation upon being described in Magliocco`s dissertation
as backwards in its values, shows strong signs of rigidity and bias and supports all of the
anthropologist`s observations. Magliocco`s case, however is not unique.
Almost perfectly mirroring Magliocco’s situation, Grazia Deledda (1871-1936) is another
woman whose less than ideal portrayal of Sardinian life left her ostracized from her community.
Deledda was a native of Sardinia and the only Italian woman to have ever won the Nobel Prize
for literature (in 1926). Dolores Turchi in her essay titled “Grazia Deledda: the writer and her
environment” tells us that Deledda began writing very young, around the age of sixteen, in
Nuoro. “[The] upset was considerable,” we are told. Deledda was looked upon with “mistrust,
disgust almost” (45), and her mother worried about the now bleak marriage prospects of her
daughter. Turchi emphasizes what other scholars repeatedly assert, that men dominate the
professional and public sphere, women are expected to perform household duties only:
The woman was acknowledged as ‘signora’ or ‘padrona’, the lady and the
mistress of the house. Within the four domestic walls it was she who ruled
and commanded even the men, but in the official world the man alone was
present (46).
Deledda`s stories were published when she was twenty years old, and fellow Sardinians claimed
that Deledda had presented them unfavorably in her work. Turchi quotes Deledda`s letter that
she wrote about this incident to Stanis Manca, her friend and facilitator into the more
enlightened world of mainland Italy:
33
Imagine my pain, the first pain I felt when, as soon as the stories were
p
ublished, I was almost stoned by my fellow-islanders. They claimed they
knew who they were […] I was showered with abuse, insults and ridicule…
(47)
Turchi notes that the main source of resentment harbored against Deledda came from the
women who were upset about the fact that their stories, intimate and only meant to be
“whispered from one doorstep to the next” (49) were made available to the world. This not only
injured their sense of pride, but they felt as if it infringed upon their delicate ‘microcosm’. Even
winning the Noble Prize did not attenuate the begrudging islanders, and “Barely any
congratulations were forthcoming from Nuoro” (49) after Deledda`s success. Turchi tells us that
decades later, well into the late 1960s, Remo Branca did research on the Italian Nobel laureate
and stumbled surprisingly upon pointed animosity. In Il segreto di Grazia Deledda Branca writes
that,
Recently a young, cultured priest from the Barbagia region scolded me for
writing about Grazia Deledda: as far as he was concerned, these were his
final words, he would happily burn all her books because she had treated
priests so badly in them (Turchi 50).
Such judgement and such strong emotions seem uncalled for, especially from the distance of
more than four decades. Although the locals justified their grudge towards Deledda by accusing
her of unfair representation, the rigidity and unwillingness to self-reflect, and the reluctance to
accept women who intend to break out into modernity from their rural world shows obvious
34
insularity. Magliocco`s and Deledda`s cases show the divorce between the Sardinian rural setting
a
nd the modern world with an emphasis on the limited and strictly defined role of women in it,
and with an emphasis on the expectations regarding the limited liberty to express themselves. It
is important to note that in both cases we read plenty about the resentful response of local
women, and not solely about the disdain of men. It is clear that the social role that women play
is so clearly outlined in Sardinian culture that they perpetuate these roles themselves; especially
when they are confronted with the prospects of a different lifestyle. A life that is too liberal and
modern in its values seems to be unknown to many of the women of Sardinia, especially the older
generations, and, therefore, it poses a threat to their well-established existence.
*
Women`s role in the music of Sardinia, as we may see it portrayed at festivals and in the
literature, is given much less credit than what it deserves. The lack of acknowledgment in regards
to their contribution to music is in keeping with the difficulties they face when they wish to
express themselves in manners that deviate from their prescribed roles. We saw earlier that
Sabina Magliocco was held to the same standards of behavior as local women, and in her
reluctance to conform to these values she was essentially ostracized from the community. Men`s
entry into the Sardinian world is much easier of course, as their mobility and independence in
the village life is considered acceptable. However, it seems that outsider men too are expected
to conform. Unwillingly or not, the biased and patriarchal atmosphere of rural Sardinia is adapted
or mimicked by much of the research done on the region`s music, as the focus of
ethnomusicological and anthropological research is overwhelmingly focused on men. In fact,
35
Bruno Nettl writes in his work T
he Study of Ethnomusicology: thirty-one concepts and issues,
updated and re-published only ten years ago, that
Contemplating the older body of our field’s literature, almost a century of
it, in which women’s participation in music is given a very unfair shake, and
looking at the world’s musics with the perspective of the large number of
recent studies that attempt to redress the situation, I’m inclined to ask,
“What took us so long?” (406)
Nettl emphasizes that most of the literature portrays women’s musical culture to be a kind of
extension of that of men.” He then admits that [he hasn’t] discovered accounts of societies in
which men and women participate in musical life with total equality” (406). This unbalanced
representation visibly comes to the fore in Bernard Lortat-Jacob`s work, Sardinian Chronicles.
In his book Lortat-Jacob investigates the world of Sardinia which he believes is so
inseparable and essentially integral to the music of the region. The author offers insight into the
lives of Sardinian musicians (mostly instrumentalists), and that of their families in a succession of
twelve vignettes. Lortat-Jacob focuses on the lives of these musicians, and essentially draws out
a character profile for each of them. However, no woman appears as a musician in any of the
vignettes. The women in the book are the wives or girlfriends of musicians, townswomen, and,
for instance, a hotel owner who assumes the role of a widow after her husband was incarcerated.
More often than not, these women come off as nuisances to the musicians, and serve only as
distractions. The Sardinian Chronicles was originally published in Paris in 1990, but the field work
Lortat-Jacob did most likely dates back a few years before that. It seems very unlikely that no
36
female musician was in Sardinia at the time, although it seems reasonable to assume that the
n
umber of women musicians was far less than that of man, due to the traditions and ‘accepted’
forms of public appearances and forms of expression. It rather seems that there were not any
women performers whose work Lortat-Jacob considered substantial enough to include as a
representation of what he believed to be the core of Sardinian music. In his paper Improvisation
et modèle: le chant a guitar sarde, written in` 1984, six years before the publishing of Sardinian
Chronicles, he writes that women guitar players express themselves through the male repertoire,
and they tend to stick within the well-defined script, thus producing stable forms. In other words,
Lortat-Jacob explains that women do not venture to experiment or improvise like men do. But
because their music is an extension of the music of Sardinian men, and because subconsciously
they tend to extract the core melodies and patterns of Sardinian music, women play an essential
role in drawing out the basic architecture of the male repertoire. With this in mind, and with no
intention of accusing Lortat-Jacob of a conscious bias or disregard, it does seem all the more
curious as to why he did not portray women musicians in Sardinian Chronicles. One might
conclude, or rather entertain the idea among many other possibilities, that because men in
Sardinia regard themselves as the facilitators and representatives of their music, this attitude is
somewhat echoed in the focus of ethnomusicological research.
*
We have spoken about the gender distinctions and roles of Sardinian society, and we
described how eco-tourists perceive the region as authentic, thus making locality a product of
consumption’. All of the distinctions and dimensions – men vs women, and authentic vs modern
37
coincide with a separation that is explained by Antonio Sorge in his work ‘Divergent visions:
l
ocalist and cosmopolitan identities in highland Sardinia’.
Sorge tells us that in the small town of Orgosolo in the highlands of Sardinia a clear divide
can be observed between the so called ‘localists’ and the cosmopolitans. Sorge explains that the
orientation towards one or the other group is “primarily centered upon the degree of adherence
to or deviation from the highland rural norms and values that are locally regarded as ‘traditional’”
(808). Sorge later repeats this concept and notes that one`s affiliation with these categories is
not only dependent on the rural traditional norms, but it depends upon the “degree of
commitment towards their [that is, the locals`] place of origin and residence” (810). In this regard,
we may observe a willingness in cosmopolitans to stay open towards other places, other cultures,
and a willingness to absorb them into their identity. Accordingly there is a rigid adherence to
regularity among the localists. The openness of cosmopolitans, Sorge tells us, is accompanied
by a self-reflexiveness” (811) that is essential to the forming of a constantly changing and shaping
identity. This identity is what makes them adaptable and always at ease in this global world, or,
to use social anthropologist Ulf Hannerz`s term, in the global ecumene. This, he says, the traits
of adaptability and self-reflexiveness, this cosmopolitanism “is also one of the defining features
of late modernity” (811) and an indispensable part of one`s global identity.
Sorge warns the reader that this cosmopolitanism does not necessarily mean a complete
divorce from one`s roots. In fact, we are told that cosmopolitans of Orgosolo deeply embrace
their local heritage. This, for instance, resulted in a substantial growth of village festivals from
the 1990s onwards, and the Festa del Pastore: Protagonista della Montagna, which was designed
to “showcase the artisanal crafts of the agro-pastoral heritage” (812), is a good example of such
38
festivals. The need to revive tradition by the cosmopolitans is a response to “a
fear that highland
culture is not being transmitted to the next generation, and that the old skills requiring long
apprenticeship are being forgotten” (812). Sorge, in referring to Frederick Buells National Culture
and the New Global System, writes that “such cultural revivals asserting uniqueness are
widespread wherever there is an increase in global integration and ease of communications”
(Sorge: 812-13). In other words, as more and more people adopt a more cosmopolitan attitude
in Sardinia, the fear of losing touch with something that is essential to their identity becomes
stronger. However, they now cannot certainly define what they are losing, as they are not
necessarily an integral member of their local heritage anymore. Sorge notes that the
…commitment to tradition not uncommon among those who
live at a
remove from the agro-pastoral way of life, and whose positive
engagement with late modernity is marked with a degree of ambivalence
for what they perceive as having lost (813).
This means that the revival of tradition is paradoxically pioneered by those who do not live by
the values and norms that they intend to exhibit. And accordingly, the Festa del Pastore which
was organized and sponsored by the town hall of Orgosolo drew little interest from the
cosmopolitans of the town. Sorge writes that “while the opportunities for socialization presented
by this festival were thoroughly enjoyed by localists such as workers and shepherds,
cosmopolitans were mostly absent from view” (813). Sorge writes, in reference to anthropologist
Peter Schweizer, that
39
…while Sardinian intellectuals live lives that set them radically apart from
t
he shepherd or worker, they persist in the romantic representation of
Sardinians as the inheritors of a cultura subalterna, subaltern culture,
which should be protected from the corrupting forces of Italian consumer
society (813).
These thoughts then raise an interesting issue. While the cosmopolitans of Orgosolo actively try
to preserve traditions and norms, things which they do not live by, they often disapprove of those
people, namely the localists, who in their lifestyle represent this authentic Sardinia. In other
words, the subaltern culture, to use Peter Schweizer`s term, is an artificially and selectively
created and distinctly romanticized image that is constructed by the cosmopolitans and
intellectuals of the island. In this chapter we have suggested earlier that there is a phenomenon
in which the authentic and backwards values are perpetuated and re-imposed on Sardinia and
the Sardinians by the tourists who wish to seek the bucolic charm of the island. But now we see
that the cosmopolitans of Sardinia (in this example it is the dwellers of Orgosolo) contribute to
the bolstering of this imagery just as well. This is crucial, since this means that an authentic
Sardinian profile is not only constructed from the outside, but is also formulated from within. But
while the cosmopolitans contribute to this image, as they wish to preserve their local heritage,
they consciously separate themselves from the traits that “would render [the localists]
conspicuous away from the rural setting” (814). The localists of Orgosolo and central Sardinia,
we are told, are mostly
…the workers and shepherds who dominate the public space. They
subscribe to a communitarian ethic, but do not perceive a need to
40
revitalize cultural traditions because they believe them to be under threat
(
814).
In other words, the localists react to the externally imposed romanticized imagery of their land,
and to the active engagement of the cosmopolitans, by ossifying their own values and traditions.
This of course induces insularity and the lack of self-reflection, which can result in behavioral
traits that are both unchecked and often brutish.
Sorge astutely notes that the cosmopolitans arenostalgic but ambivalent” (814) in their
attitudes towards the localists, and this selective vision creates a rift between the two, although
thankfully it is not by any means violent. Sorge tells us that the cosmopolitans often use the term
paesini (villagers) to designate the localists, while the
…Italian term cittadini (singular cittadino, urbanite) is often used by
localists, with mild derision, to refer to those working within the tertiary
or the public sector, either in Orgosolo or in the nearby provincial capital
of Nuoro… (814)
This name-calling is clearly indicative of a new trend in Sardinia (not by any means singular to this
region) in which modernity compels an attachment to tradition and creates factions based on
generation and class. But it must be noted that this tradition is an idea. The cosmopolitans not
only construct their romantic image of Sardinia, but they project their idea of authenticity on the
localists as well. Sorge writes about the pastore, the shepherds who he lists under the category
of paesini, that
41
They are easy to romanticize, but also to reproach. They do not bend to
c
osmopolitan expectations, but none the less serve as the metaphorical
tableaus upon which cosmopolitan Orgolesi project their own
understandings of the heritage which they claim (814).
Localists are often characterized to live by the values of the so called ballentia, which
Sorge describes as “garrulous masculinity” (815). The common public space for localists is the bar
or pub. The pub culture invites men to engage in a competitive exchange where one is expected
to emulate the other by displaying “one`s own eloquence, and therefore precedence” (817). This
competitive performance is balanced by a more congenial form of emulation in which they
exhibit reciprocal hospitality. While these might seem harmless in the confines of the pub they
do conduce to the articulation of the localists` separation from their environment. Sorge notes
that there is clearly an “exclusiveness that characterizes the male pastoral milieu” (817), and this
impression is reinforced as we come to understand that while cosmopolitans are not welcome,
women are entirely excluded from this sphere.
While men were mostly absent from the village before the widespread use of cars and
due to attending the flocks out on the remote fields, after the introduction of automobiles the
“masculinization and ‘ruralization’ of village space” (818) became the new trend. Sorge notes
that cosmopolitans view this trend and the lifestyle of the shepherds as a “personal failure,” and
he writes that “Clearly, idealizations of country life are counterbalanced by trenchant criticisms”
(815). But the criticism goes both ways and while localists are portrayed as retrograde, the
cosmopolitans are resentfully described by the localists as “having forsaken Orgosolo in favor of
42
urbane artifice, and [having] adopted a sheen of superficial refinement and affectation that
st
ands at odds with [their] expectations of simplicity” (818).
While these terms, localist and cosmopolitan, are limited by nature, and as generalized
terms may entail erroneous inferences, it does delineate a social atmosphere which is both
changing and rigid. It is into this world that women choirs attempted to enter in the late nineties.
Their entry into the public spheres was and still is understandably arduous, since the traditional
expectations towards women are conflicting with the values of a modern and urbanized world.
But what is hopeful, and what might bring about advantageous change for women in the future
is not only accepting change but finding common ground with most members of their
community. As Sorge writes, “the different visions inherent in localism and cosmopolitanism lose
at least some of their salience when collective village identity is refracted through social memory”
(821). It is in this hope of working towards inclusivity rather than exclusivity, that the women
choirs, of whom we will speak in the next chapter, will be acknowledged for their groundbreaking
efforts over time.
43
Chapter 3 Cori Femminili
In the late 1990s two women choirs, or cori femminili, were established in Sardinia. Coro
Ilune was founded in Dorgali in 1997, and a year later another choir, Coro Eufonia was established
in Gavoi. Coro Ilune, we learn from the scarce sources available online, was born out of the desire
of local women to sing, which as we have seen in the previous chapters, does not necessarily
comply with traditional Sardinian values as the sphere of women is mostly confined to the
household space and to the extensions of it. The other choir, Coro Eufonia, similar to its
pioneering peer, began singing together out of sheer enthusiasm and their common appreciation
for choral and Sardinian music. It cannot be emphasized strongly enough, however, that public
appearances prior to the debut of these choirs were restricted to male-only groups, which in this
case not only indicates the social progression pioneered by these women, but also suggests that
there must have been a scarcity of repertoire for women choirs before. This means that for the
functioning of these women groups the pre-existing male repertoire would either have had to be
transposed, in order to fit their vocal register, or the choirs would need to commission or
compose their own pieces.
*
While Gavoi is situated in the inner parts of Sardinia, Dorgali is a coastal town. Dorgali is
surrounded by sharp mountains, tropical-like vegetation, and it relies on its tourism industry
during the summer months as well as on its agricultural products.
44
Fig. 1
Ga
voi, on the other hand, is located almost in the ex
act center of Sardinia, and is in a hilly,
forested region, directly next to Lake Gusana, and serves as a retreat for the city dwellers, or the
cittadini. While there is some tourism, they mainly rely on their agricultural products as well, such
as their famous pecorino, or sheep’s cheese. This suggests that while Coro Ilune (Dorgali) was
formed in a location much more dependent on tourism, in the case of Coro Eufonia (Gavoi) the
desire for communal and public singing was spurred in a social environment that is much more
traditional and rigid. Furthermore, it is interesting to note that while both choirs are Nuorese
(from the Nuoro region), they represent two distinct landscapes and populations. Thus, aside
from being the first two choirs, their differences in location make them just representatives of
the genre.
The establishments of these choirs, however, may readily be understood as a response to
social change that has already begun in Sardinia in the past few decades. Both choirs claim to be
the first to come up with the idea of introducing the genre of female choral singing to Sardinia,
and we might assume that the entrance of these choirs into the public sphere closely corresponds
with the gradual globalization of Sardinia and, to use Antonio Sorge`s terminology, the
emergence of a more cosmopolitan attitude within the overwhelmingly localist communities.
46
Fig. 3
O
n the other hand, Coro Eufonia chose a name that divorces them from local attachment
and has a simple musical connotation. Eufonia simply stands for euphony, which refers to the
quality of something that is pleasing to the ear. Yet, their traditional outfit very obviously ties
them to the heritage of the town of Gavoi.
As we said, while at one end these groups are clearly doing pioneering work, on the other
they are still anchored to their past. One must, for instance, note that both choirs have male
conductors. We may read on The Contemporary A Cappella Society`s website that while female
choral singing is not women`s prerogative (“Pur non essendo il canto corale femminile una
prerogativa della cultura popolare sarda…”), the choir of Dorgali, Coro Ilune, was able to enhance
certain songs that were intended for male voices. We are told that they have done so by the help
of maestro Alessandro Catte who has aided them since their inception. From another source
(“Folcloresardo: Coro femminile Ilune”) we may learn that thanks to Catte they expanded their
repertoire with pieces specifically written for this choir. While in 2002 Coro Ilune became a
47
cultural association with the purpose of preserving tradition, it has appeared at several venues
si
nce then, and in 2009 the choir was the only group to represent the island of Sardinia in the
aula of Palazzo Montecitorio at the Concerto di Natale della Coralitá di Montagna. This is more
than just a fleeting moment of reputation in the public arena. To be the only group from Sardinia
to perform at that venue is a testimony to progress, and must be considered a great success for
the women of Sardinia. To endeavor on an activity which had been a male prerogative before,
and to do so with new and original musical material, not to speak of doing it in the public arena,
again, a place reserved for men, it is truly a great achievement.
Fig. 4
Ga
voi`s choir, Coro Eufonia also has a male leader, M
auro Lisei. Coro Eufonia, after a
period of experimenting with the male repertoire, decided to go even further than Coro Ilune.
They began focusing on building an entirely new repertoire, rather than following the more
secure and tested path.
4
While creating and commissioning pieces is not at all foreign to Coro
4
See ("Coro femminile Eufonia")
48
Ilune, Coro Eufonia`s dedication to an entirely characteristic and unique repertoire sends a very
st
rong message. Their distancing from tradition and experimenting with new voices is more acute
than Coro Ilune`s, and this partly could be due to the fact that Dorgali is already much more
absorbed in the global world than Gavoi, which therefore seems more eager to prove its capacity
for progress.
Coro Eufonia`s achievements are on par with their admirable initiative to revitalize the
choral repertoire. In 2012 they too performed at the Coralitá di Montagna representing Sardinia
in Palazzo Montecitorio in Rome, which is the seat of the Italian Chamber of Deputies. The group
performed in the center of the chamber, where the singers beautifully gave voice to their people,
as Giovanni Maria Sedda reported in La Barbagia. The choir performed two pieces “Duru-duru”
and “Anninnia, Anninnia,” both which are pieces carried over from the traditional world of
women. The melodies and texts of these songs have been influenced by lullabies, legends and
various sound effects that mothers often use to soothe and entertain their babies and children.
Again, the significance of bringing this to a male-dominated political venue in Rome must not be
underestimated. The recording of this performance can be found on YouTube and it is a
testimony to the heartfelt and professional music-making of these women.
5
I
n 2006 Coro Eufonia sang in Venice and at the International Competition of Gorizia.
However, the local recognition of the group is quite extensive as well. The choir participated at
the event called the Premio Maria Carta (Maria Carta Prize), something which in itself is a great
privilege, and was invited, although not to compete, to the Premio di Ozieri (Ozieri Prize) as well,
5
See (Lisei)
49
in which only male choirs can compete. In 2007 the choir won first prize at Rassegna Competitiva
G.
Barilari (G. Barilari Competition) in Buddusó, in which, again, mostly male choirs participate. It
is very telling that even though Coro Eufonia was invited to participate at several local awards
and events, they were not invited to compete at the Premio di Ozieri, which suggests the still
marginalized role that women choirs have in Sardinia. As Sorge notes, borrowing the perspective
of many Sardinian men, “the ideal woman is a housewife, and, while not to be cloistered from
public view, she should endeavour to perform her daily rounds and avoid male spaces” (819).
Later, in 2008 Coro Eufonia pocketed the Trofeo Provincia di Sassari award (Trophy of the
Province of Sassari), another Sardinian prize. But then the choir`s international endeavors picked
up again in 2009 when they began working with German jazz musician Hans-Peter Salentin, and
later that year Coro Eufonia represented Sardinia in Barcelona at the XI. International Folksong
Choir Festival "Europe and its Songs." The jury at the festival awarded the choir with the Special
Prize for Best Song for the same song they had performed in Montecitorio, “Anninnia, Anninnia.”
At this festival the choir also received the silver medal in the ’Vocal Groups Up to 12 Voices’
category.
6
T
he duality of these choirs is apparent as we see how these Sardinian women organize
themselves into music ensembles, something that has been unprecedented before. We see them
being internationally recognized for original songs they have composed themselves often more
so than they are being acknowledge in Sardinia. They straddle two worlds with male leaders
navigating them, and with their roots to their homeland and cultural heritage still being
6
See (XI International Folksong Choir)
50
ostensible through their names, uniforms, and songs that circle around the private sphere of
w
omen. It is important to note again that at Sardinian competitions and award ceremonies, such
as the Premio di Ozieri, women choirs are still often not considered equal participants. This
suggests that while the women choirs of Sardinia represent the reality of the region, showing an
attempt by women to be heard and to change with the highly modernized world, the image that
both cosmopolitans and tourists have constructed of Sardinia still remains often misleading, or,
at least, highly subjective. As we have discussed it above, this perception is mirrored in much of
the literature on Sardinia, and while there is ample resource on male musicians, such as the
Sardinian Chronicles, it is almost impossible to find research material on the music of Sardinian
women.
*
We must make a note here about la lingua Sarda, or the Sardinian language. The women
choirs sing in their native Sardinian language, which is not the same as Italian. It is not a dialect
even, as many outsiders, and some mainland Italians believe. Furthermore, each region has its
own distinct dialect. It is still a romance language, like Italian, but it is actually closer to its parent
language, Latin, than any other romance language. Sardinian is its own unique language, with its
own history, however, the language was not officially recognized or protected until 1997, another
telling act about its unique place in the world. The majority of the population understands and
speaks Italian, as they teach it in schools. So singing in Sardinian lends a very traditional overtone
to these choirs. While this might not be conscious on their part, this too supports the observation
that these cori femminili tie themselves to their local heritage as much as they try to separate
themselves from it, thus they have a foot in both the authentic and the modern world. While the
51
language itself is part of their heritage, the manner in which they sing tends to emphasize their
n
ew and original identity as female choirs. As they sing they appear to be filled with pride, and
their method of tone production creates a shrill and loud singing voice. This shrillness is by no
mean displeasing to the ear, rather it unrelentingly demands the listener`s attention and makes
their presence unmistakably known.
Other women choirs exist on the island too, aside from the above discussed two cori
femminili. However, their presence is still not fully acknowledged by the local community, and
the repertoires vary from choir to choir. We saw that Grazia Deledda was far more acknowledged
internationally than locally, and this seems to be reiterated in the case of these choirs. These
women choirs express themselves in the way that they wish and if anything, this in itself is
invaluable. Although they are not necessarily breaking away from tradition, they have created a
form of expression in which they can voice their own and individual understanding of Sardinian
culture and tradition.
52
53
Conclusion
In her book titled The Construction of the Sardinian Character in Italian Cinema, Maria
Bonaria Urban`s words recapitulate what we have learned so far from various sources in this
project. She writes in the section titled “Sardinian Tropes in Literature after 1900,” that
In the narratives of 19
th
–century travelers the attention devoted to female
f
igures translated into descriptions which betrayed the primitivist,
archaistic perspective dominating every discourse on Sardinia and its
inhabitants. Accounts written in the early 20
th
century followed the same
p
attern; there are abundant reference to Sardinian women`s beauty and
to their principal role as wife and mother in a society which confined them
to the home and forced them to hide as much as possible from the prying
eyes of outsiders (245).
Considering this viewpoint, the women choirs of the late 20
th
and early 21
st
century provide a
v
ery hopeful prospect, as they defy exactly the archaic expectations of what Urban describes as
‘hiding’ from the eyes of outsiders.” Urban goes on to reference writer Giuseppe Dessì`s Le
Donne Italiane, and borrowing from Dessì she writes that “’everything that depends on women
functions properly, everything that depends on men functions badly’” (Urban 254) in Sardinian
society. This is obviously a stance on the opposite end of the spectrum, and a great exaggeration,
but it does suggest that renowned literary figures have astutely noted the discrepancy between
gender roles as well, with more scrutiny than others, such as D.H. Lawrence. More validity is
54
attributed to Dessì`s words once we understand that this criticism is coming from an author who
i
s a native of Sardinia; just like Grazia Deledda.
Briefly going back in history, Urbana tells us that Dessì observes an interesting
phenomenon in the nuraghi period of Sardinia (18
th
century BC to 2
nd
century AD), a period that
i
s of great importance to the culture and uniqueness of Sardinia. We are told that this period, “in
which builders of the nuraghi men were able to show their ability […] also expresses their
limitations, since they left no trace of writing” (254). Dessì reminds us that in contrast to the sea-
fearing men, “women do not hate water and are usually able to read and write” (255). Urban
concludes that
…the female sex has been the civilizing force of a people otherwise
destined for eternal barbarism. But on one more careful scrutiny of Dessi’s
w
ords, women excel above all in the skills bound up with a traditional, and
t
herefore patriarchal, way of life, one in which women were the queens of
t
heir domestic spaces but slaves to their men (255).
These observations set up men as the unknowing enforcers of a primitive society, and if
we view Sardinia`s recent past and society as having a strongly patriarchal structure, then these
observations stand accurate. The women choirs fit neatly into the fabric of this. Dessì writes,
“That bit of imagination which is needed to become a great man seems to have been denied to
us Sardinians. There are only two people in the history of Sardinia who have this character of
imagination: Eleanor of Arborea and Grazia Deledda. Both of whom are women, not men”
55
(Dessì).
7
Dessì writes that it would be interesting to study the characters of these women to find
o
ut how much of their strength rested upon their matriarchal concept of life which they set
against the famously virile and rugged imagery of men.
I hope that the brief introduction of these women choirs, and the emphasizing of their
importance in advancing the Sardinian society towards a modern world, can add these women
groups to Dessì`s list as the third member. Centuries had to pass after Eleanor of Arborea`s ruling
for a Grazia Deledda to appear in Sardinia, and nearly a century passed before women choral
singing was able to emerge from and within Sardinian society. It appears that progress is slow,
and while there is scarce material on the cori femminil to be found today, I write this project in
hope that their acceptance locally, and their scholarly acknowledgment (not merely from a
professional standpoint, but from their impact on Sardinian gender spheres), should not take
another century.
7
Translated by Page Redding
56
57
Bibliography
Azara, Iride, and David Crouch. "La Calcavata Sarda: Performing Identities in a Contemporary
Sardinian Festival." Festivals, Tourism and Change: Remaking Worlds. Ed. David Picard
and Mike Robinson. Clevedon: Channel View, 2006. 32-45. Print.
Bondí, S. F. "La cultura punica nelle Sardegna romana un fenomeno di sopravivenza?" Sassari,
Edizioni Gallizzi. Ed. Attilio Mastino. 15 Dec. 1989, Sassari (Italy). Sassari: Dipartimento di
Storia dell'Università di Sassari, 1989. 457-64. Print. Vol. 1 of L'Africa romana: atti del 7.
Convegno di studio.
Branca, Remo. I
l segreto di Grazia Deledda. Cagliari: Sarda Fossataro, 1971. Print.
Buell, Frederick. National Culture and the New Global System. Baltimore: Johns Hopkins UP,
1994. Print.
The Contemporary A Cappella Society.
N.p., n.d. Web. 27 Apr. 2015.
<http://www.casa.org/groups/coro-ilune>.
"Coro Eufonia." Tiscalinet. N.p., n.d. Web. 27 Apr. 2015.
<http://web.tiscalinet.it/GAVOI/CoroEufonia.jpg>.
Fig. 4
"Coro femminile Eufonia." Tiscalinet. N.p., n.d. Web. 27 Apr. 2015.
<http://web.tiscalinet.it/GAVOI/coroEufonia.html>.
Cowan, Jane K. Rev. of Sardinian Chronicles, by Bernard Lortat-Jacob. American Ethnologist 23.1
(1996): 158. JSTOR. Web. 28 Apr. 2015. <http://www.jstor.org/stable/646287>.
Dessì, Giuseppe. "LA DONNA SARDA, di Giuseppe Dessì, 1950." Fondazione Sardinia. N.p., n.d.
Web. 28 Apr. 2015. <http://www.fondazionesardinia.eu/ita/?p=2145>.
58
- - -. "Le Sarde." Le donne italiane. Turin: Rai, 1949. 37-42. Print.
D
omenico, Roy. The Regions of Italy: A Reference Guide to History and Culture. Westport:
Greenwood, 2002. Print.
"Dorgali." S
arsegna Casa Vacanze. N.p., n.d. Web. 27 Apr. 2015.
<http://www.sardegnacasavacanze.com/Foto/dorgali.jpg>.
Fig. 1
"Folcloresardo: Coro femminile Ilune – Dorgali." A
ltervista. N.p., n.d. Web. 27 Apr. 2015.
<http://folcloresardo.altervista.org/coro-femminile-ilune-dorgali/>.
Grierson, Philip, and Lucia Travaini. "Italy III: South Italy, Sicily, Sardinia." M
edieval European
Coinage 14 (1998): n. pag. Print.
"Ilune." Altervista. N.p., n.d. Web. 27 Apr. 2015.
<http://i2.wp.com/folcloresardo.altervista.org/wp-
content/uploads/2015/02/ilune.jpg?zoom=1.5&fit=972%2C9999>.
Fig 3.
Keesing, Roger M. "Colonial and counter-colonial discourse in Melanesia." C
ritique of
Anthropology 14.1 (1994): 41-58. Print.
Lawrence, D. H. S
ea and Sardinia. New York: Albert & Charles Boni, 1930. Print.
Lisei, Mauro, dir. L'esibizione completa del Coro Eufonia a Montecitorio. YouTube. N.p., n.d.
Web. 28 Apr. 2015. <https://www.youtube.com/watch?v=74_gMbyKYhU>.
Lortat-Jacob, Bernard. "Community Music and the Rise of Professionalism: A Sardinian
Example." Ethnomusicology 25 2 (1981): 185-97. Print.
- - -. "Improvisation et modèle: le chant a guitare sarde." L`H
omme XXIV.1 (1984): n. pag. Print.
59
- - -. S
ardinian Chronicles. Chicago: University of Chicago Press, 1995. Print.
- - - "What constitutes a rich field of study for ethnomusicology?" BETWEEN FOLK AND
P
OPULAR: THE LIMINAL SPACES OF THE VERNACULAR - British Forum for
Ethnomusicology Annual Conference. CNRS, Paris. 20 Apr. 2007. Speech.
Magliocco, Sabina. "Coordinates of Power and Performance: Festivals as Sites of
(
Re)presentation and Reclamation in Sardinia." Ethnologies 23.1 (2001): 167-88. Print.
- - -. Rev. of Sardinian Chronicles, by Bernard Lortat-Jacob. The Journal of American Folklore
111.439 (1998): 75-76. JSTOR. Web. 27 Apr. 2015.
<http://www.jstor.org/stable/541327>.
- - -. T
he Two Madonnas: The Politics of Festival in a Sardinian Community. 2nd ed. Long Grove:
Waveland, 2006. Print.
Redding, Page. Gavoi. Jan. 2015. .jpg file.
Fig. 2
Sedda, Giovanni Maria. "La nuova sardegna. Gavoi. Il coro Eufonia conquista il Parlamento." La
Barbagia. N.p., 1 Apr. 2013. Web. 27 Apr. 2015.
<http://www.labarbagia.net/rubriche/rassegna-stampa-di-michele-arbau/1355/la-
nuova-sardegna-gavoi-il-coro-eufonia-conquista-il-parlamento->.
Sorge, Antonio. "Divergent visions: localist and cosmopolitan identities in highland Sardinia."
J
ournal of the Royal Anthropological Institute 14.4 (2008): 808-24. Print.
Stewart, Stanley. "Sardinia's Carefree Coast." N
ational Geographic Traveler (2009): n. pag.
National Geographic. Web. 13 Apr. 2015.
<http://travel.nationalgeographic.com/travel/countries/sardinia-drive-traveler/>.
60
The Study of Ethnomusicology: Thirty-one Issues and Concepts.
N.p.: University of Illinois Press,
2005. Print.
Turchi, Dolores. "Grazia Deledda: The writer and her environment." Trans. Sharon Wood. The
Challenge of Modern: Essays on Grazia Deledda. Ed. Sharon Wood. Leicester: Troubador,
2007. 45-55. Print.
Urban, Maria Bonaria. Sardinia on Screen: The Construction of the Sardinian Character in Italian
Cinema. Amsterdam: Rodopi, 2013. Print.
Van Dommelen, Peter. "Punic persistence: colonialism and cultural identities in Roman
Sardinia." Cultural Identity in the Roman Empire. Ed. Ray Laurence and Joanne Berry.
London: Routledge, 1998. 25-48. Print.
Weingrod, Alex, and Emma Morin. "Post Peasants: The Character of Contemporary Sardinian
S
ociety." Comparative Studies in Society and History 13.03 (1971): 301-24. Print.
XI International Folksong Choir Festival "Europe and its Songs." A
mici Musica Sacra. N.p., n.d.
Web.27 Apr. 2015.
<http://www.amicimusicasacra.com/pdf/eng/POINTS%20OF%20ALL%20CHOIRS_BAR%2
02009_EN.pdf>.